- Reseña biográfica
del autor - Contextualización
geográfica e histórica del
libro - Personajes del
profeta - Texto o
resumen - Interpretación
- Referencias
- Anexos
Quise tomar la introducción textual de una parte del
libro el
profeta porque ella en esas palabras pudo encontrarle el
significado y la invitación para que lean ese libro por
primera vez sino también varias veces como lo he realizado
yo.
"Dinos todo lo que se te ha revelado sobre cuanto hay
entre el nacimiento y la muerte".
Con estas palabras la vidente Almitra invita a Al-Mustafá,
el profeta, a que diga su verdad. Y él nos revela un
mensaje que constituye una reflexión sobre el mundo y la
vida: el amor, el
matrimonio,
los hijos, el comer y el beber, el trabajo, la
alegría y la tristeza, el bien y el mal, el
conocimiento de sí mismo, el comprar y el vender, la
muerte. Sus
temas, de un interés
humano universal, aparecen como testimonios que liberan el
espíritu de las sensaciones del vació y de falta de
significados vitales. Son auténticos tesoros que el
profeta ha encontrado en sus silencios y que nos envuelve el
entusiasmo de descubrir nuestros propios valores.
CONTEXTO
A ÉL MÁS QUE A
NINGÚN OTRO POETA PODRÍA CABERLE EL CALIFICATIVO DE
"CIUDADANO DEL MUNDO". ESTE LIBANÉS, ESTE HOMBRE DEL
ORIENTE QUE INSUFLÓ A OCCIDENTE
LA ESPIRITUALIDAD QUE LE
FALTABA
"Poeta, filósofo, y artista,
nacieron en Líbano, una tierra que
tiene, producido a muchos profetas. Los millones de árabe
– hablando el familiar de las personas con sus escrituras en ese
idioma considérelo el genio de su edad. Pero él era
un hombre del que afama y la influencia extendió lejano
más allá del Este Cercano. Su poesía
se ha traducido en más de veinte idiomas. Sus dibujos y se
han exhibido las pinturas en las grandes capitales del mundo y
comparado por Auguste Rodin al trabajo de
William Blake. En los Estados Unidos,
qué él hizo su casa durante los últimos
veinte años de su vida, él empezó para
escribir en inglés.
El profeta y sus otros libros de
poesía, ilustró con su místico los dibujos,
es conocido y amó por americanos del innumerable que
encuentran en ellos una expresión de los impulsos
más profundos del corazón de
hombre y mente"
KHALIL GIBRAN nace el 6 de enero de
1883 en Bécharre, al norte del país, muy cerca del
bosque sagrado de los cedros milenarios y muere en Nueva York, el
10 de abril de 1931, después de haber emigrado a América
en 1895 en compañía de su madre, su medio hermano y
sus dos hermanas.
Occidente es la tierra por
donde transcurrirá la mayor parte de su vida, sin
embargo, esto no merma para nada su vinculación a
Líbano, su patria, de la que un día escribe:
"Sí El Líbano No Fuera Patria Mía,
Haría Del Líbano Mi Patria"
Las primeras obras, publicadas exclusivamente en
árabe, hacen de él un jefe de la fila
romántica dentro de la literatura
árabe.
En esa prodigiosa, asidua y única correspondencia
con la escritora libanesa May
Ziadeh,
Entre Gibran y Ziadeh se desarrolla una relación
sentimental platónica, como lo evidencian sus cartas,
descubiertas recientemente, impregnadas de un tierno respeto, de una
franqueza transparente y de un compromiso apasionado por los valores
artísticos. Sí, los poetas se buscan, se descubren,
se aman…
A pesar de que es su primera obra redactada en
inglés, Le Fou (El loco) no es publicada sino hasta 1918.
El poeta consagra este período a absorber, asimilar y
concretar las influencias culturales múltiples que lo
rodean. Las largas horas pasadas dentro de su buhardilla situada
en la calle 10 en Nueva York, contribuyen a perfeccionar su
arte antes de
ser reconocido y admitido dentro de los círculos de la
sociedad
cultivada de Nueva Inglaterra.
Para Gibran, estos son años para
sumergirse de lleno en la lectura de
obras tanto en árabe cómo en inglés, y
construye un equilibrio
entre la influencia de Blake o de Nietzsche y
aquella de poetas musulmanes místicos como Ibn al-Farid e
Ibn al-Arabi.
Pero la más trascendente, eterna e importante de
las influencias recibidas en su espíritu y en su obra, es
sin duda la que le da La Biblia, y tomando en cuenta que la
Biblia, obra que no pertenece ni a Oriente ni a
Occidente.
En New York, vive Gibran Khalil Gibran, lo que
podría ser considerado su "período de
gestación". Meditación, reflexión,
convivencia intercultural, todo este cúmulo de vivencias,
culmina con sus obras redactadas en inglés. De esas obras,
es obligante considerar a El Profeta, como la más
inmortal de ellas. El Profeta, obra traducida a n sin fin de
lenguas, es un suceso literario, y está considerada
como una obra fundamental del siglo XX.
Khalil Gibran, se nos presenta como uno de esos raros
autores que ha logrado y ha mantenido renombre dentro de dos
culturas diferentes; y más aún, es justamente en
este hecho singular, y es donde ubico la residencia de su
genio.
Este libanés ciudadano del mundo, nunca
encasilló su obra, y menos su duende a ninguna
tradición literaria concreta; pienso que es justamente
esto, lo que le hizo capaz de establecer ese "Puente de Plata"
entre Oriente y Occidente. Esa negativa suprema a hacerse
"Súbdito" de tradiciones, le abre las puertas para crear
lo que podría llamarse "su propia fidelidad en el
amor y en la
unidad". Esto igualmente, conduce a Gibran, y de su pluma, a sus
lectores, desde la penumbra del egoísmo y de la ceguera,
al luminoso esplendor del "Don de ser", y a un hallazgo sereno,
único, casi mágico de la comprensión, en un
mundo desgarrado por los conflictos
internos.
Entre las genialidades de Gibran, se resalta la rareza
de un autor, que como él haya podido desafiar
magistralmente la escritura en
dos lenguas tan diferentes como la árabe y la inglesa, y
en ambas lenguas, lograr tanto éxito.
Y más raros aún, aquellos pensadores que han sabido
apoyar, como él lo hizo, lo mejor del cristianismo y
del Islam
" De entre las obras más dinámicas de
Gibran, debemos resaltar Espíritus Rebeldes redactada en
árabe. Aquí nos regala el más acerbo ataque
contra el abuso del poder
religioso. Suerte de ironía, que Gibran, feroz y militante
anticlerical logra escribir, para dejar al mundo la obra
más espiritual y las más intensamente religiosa del
siglo XX".
CONTEXTUALIZACIÓN GEOGRÁFICA E
HISTÓRICA DEL LIBRO
LOCALIZACIÓN GEOGRÁFICA
La ciudad de Orphalense, en los sitios del monte que
queda afuera de la ciudad, las puertas de la ciudad, el Templo y
en el barco el cual lo llevara a su ciudad natal.
LOCALIZACIÓN HISTÓRICA
Este hecho pasa a los doce años de estar viviendo
en la ciudad de Osphalense, en el séptimo día de
Ieul, mes de las cosechas.
- Principales
- El Profeta Llamado El Mustafá, El Elegido, Y
El Bien Amado
- Secundarios
- El pueblo de Orphalese
- Almitra
- Una mujer que
llevaba un niño en brazos - Un hombre rico
- Un viejo posadero
- Un labrador
- Una mujer
- Un albañil
- Un tejedor
- Un comerciante
- Jueces
- Un abogado
- Un orador
- La Sacerdotisa
- Un hombre
- Un profesor
- Un adolescente
- Un literato
- Un astrónomo
- Ancianos
- Un ermitaño que visita la ciudad una vez por
año - Un poeta
- Un anciano sacerdote
Al-Mustafá hacia 12 años que esperaba
en la ciudad de Orphalese, el regreso a su adorada tierra
natal.Miro hacia el mar y observar el barco que lo
llevaría de regreso y al mismo tiempo lo
invadió la tristeza porque muchos fueron los
años y sueños vivido en aquella ciudad- La Venida de la Nave
Almitra una vidente le pregunto sobre el amor y
él contesto: Cuando el amor os llame, seguidle y
cuando os hable creedle.El amor sólo da de sí y nada recibe
sino de sí mismo.El amor no posee, y no se deja poseer: por que el
amor se basas así mismo. - El amor
Hablo de nuevo Almitra y le preguntó sobre el
matrimonio y él respondió diciendo: Naciste
juntos y juntos permanecerán para todo y
siempre.Amad unos al otro, pero no hagas del amor una traba:
Llenad las copas el uno al otro, pero no bebáis en una
sola copa. Vivid juntos, pero tampoco demasiados
próximos. - El matrimonio
Una mujer que llevaba un niño en los brazos
le preguntó sobre los hijos y él dijo: Sus
hijos no son sus hijos, son los hijos del ansia de la vida
por sí misma. Ustedes son los arcos con los que sus
hijos, cual flechas vivas, son lanzados. - Los niños
Un hombre rico dijo: que le hablara del
darY él contesto: Poco das si solo das de sus
bienes.
Das de verdad sólo cuando das de ustedes
mismos.Los hay que poco tienen y que lo dan por entero;
éstos creen en la vida y en la bondad de la vida y sus
cofres no estarán nunca vacíos - Dando
Dijo un viejo posadero: háblanos del comer y
del beber.Y dijo él: Ya que debes matar para comer y
tomar la leche su
madre del recién nacido para aplacar la sed, haced de
ello un acto de adoración. - Comiendo y Bebiendo
Un labrador dijo: ¿y el trabajo?
Y él respondió diciendo: trabajas para
poder seguir el ritmo de la tierra y del alma de la
tierra.La vida es verdad oscuridad excepto donde hay un
anhelo.Y cuando trabajas con amor, nos integramos nosotros
mismos, y el uno al otro, y a Dios.El trabajo es el amor hecho visible. Si trabajas con
disgusto, es mejor que abandones el trabajo - El trabajo
Entonces dijo una mujer: háblanos de la
alegría y la tristeza. Y él contestó: La
alegría y el dolor son inseparables. Cuando una viene
a sentarse a nuestras mesas, recordad que la otra, dormida,
esta en nuestro lecho. Digo que sólo cuando estas
vacío es cuando estas equilibrado. - La alegría y Dolor
Un albañil pregunto sobre las casas y
contestó: Sus casas es sus cuerpos más
dilatados. Sus casas serán un mástil y un
párpado que proteja el ojo. - Las casas
Un tejedor dijo: háblanos sobre la ropa. Y
él contestó: Su ropa oculta mucho de su
belleza, pero no esconde lo que no es bello. - La ropa
Un comerciante dijo: háblanos del comprar y
del vender. Y él dijo: a ustedes la tierra le ofrece
sus frutos, y nada les faltaría si solamente supieran
como llenarse las manos.Por que el espíritu amo de la tierra no
descansara en paz sobre el viento, hasta que las necesidades
del más humilde entre ustedes no hayan sido
satisfechas. - Comprando y Vendiendo
Uno de los jueces de la ciudad preguntó del
crimen y del castigo. Y contestó: Igual que el santo y
el justo no pueden elevarse más arriba de lo que
ahí de más elevado en ustedes, igual el
perverso y débil no pueden caer más bajo de lo
que hay de más bajo en ustedes.No puede separar al justo del injusto ni al bueno de
lo malo: por que ambos caminan juntos ante la cara del
sol.Solamente entonces sabrán que el injusto no
son más que un solo hombre vagando en el
crepúsculo - El crimen y Castigo
Un abogado pregunto sobre las leyes
Y él respondió: Les complace construir
leyes, pero
más violarlas. Ven solamente sus sombras y esas son
sus leyes. - Las leyes
Dijo un Orador: Háblanos de la libertad;
y él dijo: Serán libres, en verdad, cuando todo
aquello aprisione sus vidas y sea capaz de
superarlos. - La libertad
Una sacerdotisa dijo: Dinos sobre la razón y
la Pasión.Y él respondió: Las almas son un campo
de batalla de la razón y la pasión, pero
debemos elevar la razón a la altura de la
pasión, y, como el fénix, realza de sus propias
cenizas.Cuando compartan la paz y la serenidad de los campos
entonces diremos con nuestro corazón que Dios reposa
en nuestra Razón; y cuando el viento poderoso sacuda
los bosques entonces diremos con respeto Dios actúa la
pasión. - La razón y Pasión
Una mujer que le hablara del dolor y él
respondió: Si nuestros corazones vivieran siempre
deslumbrado ante el milagro cotidiano, nuestro dolor no se
parecería menos maravilloso que nuestra
felicidad. - El dolor
Deseas conocer en palabras aquello que siempre
conociste en pensamiento.Y no procure explorar las profundidades de nuestro
conocimiento porque nuestro YO es un mar sin limites y sin
medidas.No digas: Que encontraste la verdad, mejor decid:
Encontré una verdad - El Conocimiento de sí mismo
Un profesor
pregunto sobre la enseñanzaY él dijo: El maestro da de su fe y de su
ternura y un verdadero sabio lo invita a su saber, mas no
dará su visión, porque la visión de un
hombre no presta sus alas a otro hombre - Enseñando
Un adolescente le dijo: que le hablará de la
amistad.Y él respondió: Nuestro amigo es a la
medida de nuestras necesidades. Por que en la amistad, todos
los deseos son compartidos sin palabras en las
alegrías silenciosas.Y que lo mejor de nosotros mismos sea para nuestros
amigos - La amistad
Un literato dijo: háblanos de la
conversación. Y dijo: Nosotros conversamos cuando
dejamos de estar en paz con nuestros pensamientos. Pues el
pensamiento es un ave del espacio, que, en una jaula de
palabras, puede abrir sus alas pero no puede
volar. - Hablando
Un astrónomo preguntó sobre el tiempo.
Y él respondió: Quisieran medir el tiempo y
ajustar nuestro comportamiento de acuerdo con las horas y las
estaciones. Pero sabed que el hoy no es más que el
recuerdo del ayer y el mañana, el sueño de
hoy. - Tiempo
Uno de los ancianos de la ciudad preguntó
sobre el bien y él ma. Y él contestó:
Que les hablaría simplemente del bien porque el mal es
el bien torturado por su hambre y su sed.Son buenos cuando se identifiquen con ustedes mismos
y cuando te esforcéis por dar lo mejor de nosotros
mismos.Por que quien es verdaderamente bueno no pregunta al
desnudo: ¿" Dónde está tu ropa"?. Ni al
que no tiene hogar :¿"Qué ocurrió con tu
casa"? - Bueno y Malo
Una sacerdotisa preguntó sobre la
oración. Y contestó: Ustedes rezan cuando
tienen aflicciones y necesidades; podrán
también rezar en la plenitud de la alegría y en
los días de abundancia.Por que si entras al templo únicamente para
pedir, nada recibirás.Tú eres nuestra necesidad; y dándonos
más de ti, tu nos das todo. - La oración
Un ermitaño que visita la ciudad una vez por
año dijo: Háblanos del placer. Y él les
respondió, diciendo : Algunos jóvenes buscan el
placer como si fuera todo en la vida y son condenados y
castigados. Yo prefiero dejarlos que busquen.Algunos ancianos recuerdan sus placeres con
remordimiento; deberían recordar sus placeres con
plenitud.Y en su temor de buscar y de recordar, desprecian
todos los placeres, sin embargo, en su renuncia esta su
placer. - El placer
Un poeta dijo: Háblanos de la belleza. Y
él respondió: la belleza nos es deseo, sino un
éxtasis. No es una boca sedienta sino un
corazón inflamado y un alma encantada, es una imagen que
contemplas con tus ojos cerrados, y es una canción que
oís con lo oídos tapados.La religión
Un anciano sacerdote dijo: Háblanos de la
religión. Y él dijo: ¿"
Es que e hablado de otra cosa hoy"? La religión es
todos nuestros actos y reflexiones. Nadie puede separar su fe
de sus actos, o sus creencias de sus afanes. - La belleza
Almitra. Habló, diciendo: Háblanos de
la muerte. Y contestó: Si quieren realmente contemplar
el espíritu de la muerte, abrid de par en par las
puertas de nuestros corazones al cuerpo de la vida. Pues la
vida y la muerte son una misma cosa. - La muerte
- El Adiós
Al hacerse ya de noche Almitra dijo: Bendito sea este
día, este lugar y tu espíritu que nos a hablado. Y
él respondió: ¿Fui yo realmente quien
habló?.
Entonces cuando llegó su navío
subió a cubierta y mirando nuevamente a la multitud les
dijo: Breves fueron mis días entre ustedes, y más
breves aun las palabras que pronuncie.
Yo vine a tomar de su sabiduría.
Y hallé algo que es superior a la
sabiduría:
"Un espíritu de
fuego que se alimenta de sí mismo y que crece
constantemente."
Adiós, pueblo de Orphalese el día a tocado
a su fin. Diciendo esto, hizo una señal a los marinos y
ellos remaron hacia el este y un grito de la multitud de un solo
corazón, cual dolorosa llamada de trompeta. Solamente
Almitra permaneció silenciosa recordando en su
corazón las últimas palabras de
Al-Mustafá:
"Sólo un instante
más, un solo momento de reposo en el viento, y otra mujer
me concebirá."
"¿Qué tienen sus poemas,
aforismos y relatos, a menudo no traducidos del original en que
fueron escritos sino a partir de otros idiomas, para conservar su
potencialidad? Quienes han leído "El Profeta", "El
Vagabundo", "El Loco", "La Procesión", o "El Jardín
del Profeta", saben que en su estilo hay algo más que una
sutil combinación de reflexión y
belleza.
Y que cuando a "eso" –las palabras de un poeta en
este caso– se le buscan explicaciones, ninguna alcanza a atrapar
su fórmula: "Su manera de escribir es viento", dijo,
acertadamente su traductor al inglés, Bahadur Mu'tasin.
"Sólo queda la posibilidad de entregarse a las imágenes
que despierta y contemplarlas, sencillamente, como quien mira
pasar la verdad delante de sus ojos y no hace nada por
interferirla. Pero, como el paisaje después de la
tormenta, cuando se lo lee, uno sabe que ha dejado de ser quien
era".
INTERPRETACIÓN PERSONAL
El profeta da a todos los hombres, de acuerdo con las
leyes de Dios, impulsos para reflexionar y respuesta sobre los
sucesos y anomalías que tienen lugar en este mundo.
Además habla también sobre su tarea y así
también sobre sí mismo. En esta edición
uno de los que se llaman Amigos de Cristo plantea algunas
preguntas a Gabriel, la profetisa de Dios en Vida Universal, que
él inicia describiendo su escepticismo inicial.
El profeta Gibran Khalil Gibran
Ediciones Urano
Forjadores del Mundo Contemporáneo segundo
tomo
Editorial Planeta
http://168.83.21.37/olimpi98/FaunayFloraArgentina/regiones/regiones.htm
http://www.fut.es/~mpl/elebro/
http://www.buscabiografias.com
Gibran en Beirut en
1898
Vista del Estudio de Gibran,
en
El 51 West Tenth
Street,
New York, en
1932
CAROLINA OSPINA
Facultad de Ingeniería.
Santiago de Cali,
2006